The following telephone exchange between room-service and a guest at a hotel in Asia was recorded and published in the Far East Economic Review.
Hotel: Morny, ruin sorbees.
Guest: Sorry, I thought I dialed room-service.
Hotel: Rye! Ruin sorbees … morny! Jewish to odor sunteen??
Guest: Uh … yes … I’d like some bacon and eggs.
Hotel: Ow July den?
Hotel: Ow July den … pry, boy, pooch?
Guest: Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please.
Hotel: Ow July dee baychem … crease?
Guest: Crisp will be fine.
Hotel: Hokay. An San tos?
Hotel: San tos. July San tos?
Guest: I don’t think so.
Hotel: No? Judo one toes?
Guest: I feel really bad about this, but I don’t know what ‘judo onetoes’ means.
Hotel: Toes! Toes! … Why djew Don Juan toes? Ow bow singlishmopping we bother?
Guest: English muffin!! I’ve got it! You were saying ‘Toast.’ Fine.Yes, an English muffin will be fine.
Hotel: We bother?
Guest: No, just put the bother on the side.
Guest: I mean butter … just put it on the side.
Hotel: Copy … tea … mill?
Guest: Yes. Coffee please, and that’s all.
Hotel: One Minnie. Ass strangle ache, creasebaychem, tossy singlish mopping we bother honey sigh, and copy… rye?
Guest: Whatever you say.
Hotel: Ten jew berry mud.
Guest: You’re welcome.